Джордж Орвелл. Роман

by Diana

Переклала Світлана Кобута
Джерело

Коли я юний був і жив
Серед чужих людей,
Бірманка в серці поселилась,
Прекрасніша за день.

Чорнющі коси, ніжна шкіра,
Усмішка білосніжна.
Я їй сказав “За двадцять срібних
розділиш моє ліжко?”

Поглянула сумна і чиста,
У світі наймиліша,
Й дівочим голосом речистим
ціну назвала вищу.

Romance
When I was young and had no sense,
In far-off Mandalay
I lost my heart to a Burmese girl
As lovely as the day.

Her skin was gold, her hair was jet,
Her teeth were ivory;
I said “For twenty silver pieces,
Maiden, sleep with me.”

She looked at me, so pure, so sad,
The loveliest thing alive,
And in her lisping, virgin voice,
Stood out for twenty-five.