З німецькомовних поетів

by Diana

Переклала Kаріна Потапова

Стефан Георг
Троянда у листопаді
Джерело

Дай відповідь, трояндо зблідла, в лузі,
Чому в такім похмурім місці, в тузі
Зростаєш? Пора осіння на землю ступила
І гори густо вже туманом вкрила.
Квітка остання вчора ще зів’яла,
Її пелюстки до землі опали.
Чому ж, одна ти, вперто не здаєшся?
На самоті тут квітнуть зостаєшся?

Ах, не мани мене, і квапити не смій!
Ще хвильку, почекай. Час не прийшов ще мій.
Не знаєш ти, кого сховала тут земля.
Був сповнений надій і радості, а мла
Поглинула його, й я маю тут стояти.
Так хочеться мені в день смерті прикрашати
Могилу, щоб усі змогли її знайти,
Віддать останню шану йому могли прийти.

Анна Рітер
Щасливий дзвіночок
Джерело

Понад вечір купа дзвонів
Всіх про щастя сповіщає,
І тільки один не дзвонить.
Він звучати не бажає.

Прошу ж бо, задзвени,
Мій дзвонику щасливий,
Вечірньої пори.
Хай пісню ту красиву

Почую я колись,
Прислухавшись до неба,
Й мені небесна вись
Підкаже шлях до тебе.