З англомовної поезії

by Diana

Переклала Ольга Науменко

Алексі Шерман. Бідність дзеркал

Джерело

Ти зранку встаєш один і розумієш,
що нічого вже не можна змінити, випиваєш останній
ковток теплого пива з бляшанки
біля ліжка, говориш незнайомцю,
що спить на підлозі, йти додому. Дуже легко

бути ніким й нічого не робити, лише
інколи перейматися рахунками
та днями, що стають все темнішими.

Ти йдеш один по мокрому тротуарі і думаєш,
якого кольору дощ на рідній землі.
Чи обертається світ навколо кімнат
без дверей та вікон? Коли дивишся у дзеркало,
що знайшов у смітті, здається, що стіни давлять на тебе,
і ти вже ніколи звідси не виберешся

тож ти знову відкриваєш холодильник,
щоб узяти пиво, знаходиш лише згіркле молоко і випиваєш його
залпом. Все це здається занадто знайомим.

Стівен Данн. Поцілунок

Джерело

Вона торкнулася губам самого мозку.
– Думаєте, я щось переплутав? Ні, саме мозку.

Я стільки років чекав,
поки хтось торкнеться губами мозку.
Феромони, що одразу виділилися, парили
між нами. Мені стало важко дихати.

Вона поцілувала мене знову, на цей раз торкнулася того місця,
звідки надходять сигнали до нервових закінчень,
тоді вона здалася мені надзвичайно рідною.
Грала якась музика.

Ні з чим не можна порівняти жінку, яка знає,
як і коли треба цілувати чоловіка,
яка не обділяє увагою жодної його клітинки.
Чи міг я колись мріяти про таке?

Я захоплювався її розумом,
її словами,
лише Оракул, коли звертався до греків,
говорив так мудро. Вона втілювала Добро,

таким, яким воно є. Я втратив від неї розум.
Та вона не втратила. Незабаром ми побралися.

Девід Леман. Коли жінка кохає чоловіка
Джерело

Коли вона говорить «Маргарита», то має на увазі «Дайкірі».
Коли вона говорить «ідеалістичний», то має на увазі «винахідливий».
А коли вона говорить «Я більше ніколи з тобою не розмовлятиму»,
то має на увазі «Коли я стоятиму сумна біля вікна,
підійди ззаду і обійми мене».

І вона думає, що він це має знати.

Коли чоловік кохає жінку, і він у Нью-Йорці, а вона у Вірджинії,
або ж він у Бостоні, а вона у Нью-Йорці, то він пише їй листи, а вона їх читає,
або ж вона ходить по Бальбоа-Парку у светрі та сонцезахисних окулярах, доки він загрібає листя на Ітаці,
або ж він їде до Східного Хемптону, а вона стоїть сумна
біля вікна, дивлячись на затоку
та на різнобарвні вітрила, що видніються з неї,
поки він стоїть у «пробці» на Автостраді Лонг-Айленд.

Коли жінка кохає чоловіка, то на початку другої години ночі
вона спить, а він дивиться матч, їсть кренделики та п’є лимонад,
а через дві години він встає, хитаючись іде до ліжка,
де вона все ще спить, така тепла.

Коли вона говорить «Завтра», то має на увазі «Через три-чотири тижня».
Коли говорить «Зараз ми говоримо про мене»,
він припиняє говорити. Її друзі запитують
«Хтось помер?»

Коли жінка кохає чоловіка, вони
плавають голі у річці
прекрасним липневим днем
під звуки грайливого водоспаду,
що б’ється об каміння,
і все навколо здається таким рідним.

Навколо них падають стиглі яблука.
Що ж їм ще робити, як не їсти?

Коли він говорить «Ми переживаємо перехідний момент»,
«Дуже оригінально» відповідає вона,
сухим голосом, таким як і мартіні, яке він потягує.

Вони увесь час сваряться.
І це чудово.
Хто кому що винен?
Давай почнемо з вибачень.
Ну, добре, пробач, дурепо.
І тут повинна бути табличка з написом «Всі сміються».
Німа картина.
«Я – яскравий приклад дівчини, – говорить вона, –
яку грубо використали».
Англійською ця фраза звучить неперевершено.

Один рік вони розходилися сім разів і погрожували зробити це ще разів з дев’ять.

Коли жінка кохає чоловіка, то хоче, щоб він зустрічав її в аеропорті іншої країни на джипі.
Коли чоловік кохає жінку, він так і робить. Він не скаржиться, що вона запізнилася на дві години,
а холодильник порожній.

Коли жінка кохає чоловіка, вона не хоче спати.
Їй подобається, коли вночі вередує дитина,
тому що вона мріє про продовження дня.

Коли чоловік кохає жінку, він чатує її сон і думає:
«Опівніч для місяця, як і сон для коханої».
Тисячі світляків підморгують йому.
Квакання жаб нагадує
Розігрів струнного оркестру.
Зірки звисають наче грона винограду.

Керол Енн Даффі.Подарунок до дня св. Валентина
Джерело

Не червону троянду чи атласне серце.

Я дарую тобі цибулину.
Вона схожа на місяць, загорнутий у темний папір.
Вона передвіщає світло,
як прояв великого кохання.

Лише поглянь.
Вона змусить тебе плакати,
як кохана людина.
Вона одягне на тебе
маску відчаю та жалю.

Я намагаюся бути щирою.

Не примітивну листівку чи кісограму .

Я дарую тобі цибулину.
Її палкий поцілунок залишиться на твоїх вустах,
владний та відданий,
такий, як і ми з тобою,
залишиться назавжди.

Візьми її.
Її платинові кільця перетворяться на обручки,
Якщо ти тільки цього захочеш.

Вони поєднають нас на все життя.
Її запах залишиться на твоїх руках,
На твоєму ножі.

—-
1Кісограма – послання у вигляді поцілунку, яке передає чоловік чи жінка; воно є несподіванкою для одержувача і посилається для того, щоб над ним пожартувати.