Два вірші Чарльза Буковскі

by Diana

Переклала Юлія Вротна

Джерело

СВОБОДА
він пив вино всю ніч на 28-ме,
і продовжував думати про неї:
про те, як вона ходила, розмовляла, любила,
те, як вона розказувала йому схожі на правду небилиці,
які насправді були вигадкою;
а він знав колір кожної з її суконь,
і туфельки знав — підйом і вигини
підборів,
так само, як і обутої ніжки.

і знову її не було; а коли він повернувся додому,
вона мала б, як завжди, прийти, пронизана смородом,
і таки прийшла:
заявилася о 3-ій годині ночі
брудна, мов виваляна у гної свиня.
і
він дістав ніж для м’яса,
а вона закричала,
задкуючи до мебльованої стіни,
все ще залишаючись на диво гарненькою,
незважаючи на любовний смрад;
а він прикінчив келих вина.

та жовта сукня —
його улюблена;
і вона знову скрикнула.

а він узявся за ніж,
розстебнув пасок
розідрав свій одяг в неї на очах,
і відрізав собі яйця.

і поніс їх у руках,
мов ті абрикоси,
і змив їх
в унітаз,
а вона продовжувала кричати
затим, що кімната стала червоною.

ГОСПОДИ БОЖЕ МІЙ!
ЩО ТИ НАРОБИВ?

а він сидів, тримаючи 3 рушники
між ніг,
і тепер не переймався тим, пішла вона чи
залишилась,
носила жовту сукню чи зелену, або
ніяку взагалі.

і, притримуючи рушники однією рукою,
іншою він налив собі
ще вина.

ГЕМІНГВЕЙ НІКОЛИ НЕ РОБИВ ЦЬОГО
Джерело

я читав, що він згубив у поїзді повну рукописів валізу,
і так і не зміг відновити жоден.
не можу навіть уявити його розпач,
але однієї ночі на цьому комп’ютері
я написав 3-сторінковий вірш,
і через свою необережність та відсутність
практики,
граючись іконками меню
команд
я якось умудрився стерти вірш —
з кінцями.
повірте, таке утнути важко
навіть новачку,
але мені якось
вдалося.

я не думаю, що на тих 3-х сторінках було щось безсмертне,
проте, певні безумні, шалені рядки, тепер втрачені назавжди,
таки зустрічались.
і це турбує мене більше, ніж легке запаморочення —
це як ніби вирубитись після пляшки доброго
вина.

і писанина про це навряд чи є хорошим
віршем.
але я все-таки подумав, що вам хотілося б
знати.

якщо ж ні, ви все одно вже дочитали аж сюди,
і рядками нижче може знайтися
щось краще.

сподіваймося на це, заради вашого ж добра
і
мого.