З чеських поетів

by Diana

Переклала Марія Косенко

Адам Борзіч
Невідомий дивак біля гробниці Данте
Джерело

Так, звісно, недобре йти у храм напідпитку.
До того ж, я того вечора випив небагато вина.
Рівно стільки, щоби зробити те, що зробив я пізніше,
без вагань. Увійшов до порожньої церкви
св. Франциска біля гробниці Данте, став на коліна,
як набожний звичай велить, і стулив долоні.
Але тоді, наче гнаний якимось поривом
ще не сформованої думки, що вже прорізається ріжками,
різко встав і пройшов церквою.
Зупинився біля вівтаря. Висів над ним хрест і горіло на ньому
шість свічок. Тут п’яна думка стрільнула в мій череп,
одна за одною я схопив шість свічок і переніс їх
на надгробок Данте, тоді витяг з торбини
папір і перо, і в раптовому осяянні написав:
ВІЗЬМИ ЇХ СОБІ, ТИ ЇХ ВАРТИЙ БІЛЬШЕ, НІЖ ТОЙ —
РОЗІП’ЯТИЙ. Поклав папірець на гробницю
і швидко пішов, щоб мене ніхто не побачив.

Олдржих Мікулашек.
Зціджування вина

Джерело

Меандри очей твоїх тихі,
зрадливі вири
у них.
Так вино нас по краплі вихилить,
тих усіх, що у спразі тонуть,
— а не ми його — до глибини.
Будемо спати далеко
під повіками, затиснувши
таїну у знесилених пальцях.
Так важко жити, так важко
заради самого щастя.
Від усього померти — так легко.

Зима
Взимку треба б
тільки топити і спати
До Тишньова по вино
або снігом
по масло і булочки
А так нічого
І псові нічого не хочеться
Знову темніє
Швидко заслонити
Налити третю
склянку червоного
і дописати вірш
Аби щось залишити по собі
Цього дня

Над с. Моравске-Браніце (мамі)
Пагорби виноградники і ліси
розлого мовчать
Лише іноді в далині гавкіт
і мостом проїде поїзд
Приморозками повняться зорі
Під осінь свіжо тріскотить вогонь
Вино і тиша — у щедрого міста
Земля тут чиста