Конкурс 2017 року

Умови конкурсу
Мотто конкурсу – Тільки живі

На конкурс премії METAPHORA 2017 року приймаються переклади есеїстики з європейських мов (окрім російської) авторів ХХ-ХХІ ст., які на момент подання перекладу є живими.
На конкурс премії METAPHORA 2017 року приймаються переклади поезії з давньогрецької та латини.
Обсяг перекладеного тексту – не більше 20 тис. знаків (з пробілами).
Також оголошується “Премія пам`яті Нонни Сорокіної з перекладу поезії та есеїстики із сербської або хорватської мов”, з преміальним фондом у 6000 гривень.
Приймаються до розгляду переклади, що раніше не виходили друком і не оприлюднювались українською мовою в електронному вигляді.
Кількість перекладів від одного учасника, який подає твори на премію, не обмежена.

Переклади надсилаються разом з оригіналом тексту і вказанням джерела, звідки взято оригінал, на електронну скриньку dia.knyzhka@gmail.com, для Діани Клочко.
Усі переклади, що надійдуть на конкурс, перед тим, як бути оприлюдненими на відповідній сторінці сайту премії Metaphora, обов’язково проходять атестацію у фахівців-консультантів з відповідної мови та поетики.
Рукописи приймаються до 11 липня 2017 року включно.
Короткий список премії у двох номінаціях оголошується не пізніше 01 вересня 2017 року.
Вручення премії відбувається впродовж вересня 2017 року на спеціальній церемонії, місце і час якої буде оголошено окремо.

Переможець премії отримує гонорар, еквівалентний $600.
Також будуть вручені дипломи п`яти кращим перекладам у кожній номінації, цінні подарунки за особливі переклади.